約 4,059,613 件
https://w.atwiki.jp/sevenlives/pages/94.html
MIME Types 読み:まいむたいぷ 英語:Multipurpose Internet Mail Extension Thypes 意味: MIMEとはサーバやクライアントがそのコンテンツの種類を判断するための規格のこと。 書式はヘッダとボディで構成されており、スラッシュ【/】で区切られている。 書式例: text/html image/jpeg 電子メールでは歴史的な背景から受け渡しできるのは7ビットコードだけなのでそれ以外の添付ファイルはMIMEという規格で変換されやり取りされる。 主に、 1:8ビット以上の文字コードや画像やアプリケーションなどのバイナリコードを7ビット化して変換する(可視コード化)する仕様。 2:コンテンツをアプリケーションや言語と結びつけて構造化させる仕様。 などの目的がある。 RFC 2045~2049 Qエンコード? Bエンコード? メディアタイプ 2011年06月23日
https://w.atwiki.jp/usa-mimi/pages/5.html
更新履歴 @wikiのwikiモードでは #recent(数字) と入力することで、wikiのページ更新履歴を表示することができます。 詳しくはこちらをご覧ください。 =>http //atwiki.jp/guide/17_117_ja.html たとえば、#recent(20)と入力すると以下のように表示されます。 取得中です。
https://w.atwiki.jp/a-life/pages/179.html
今後のゲストの予定は、FM PORT公式ページの「ゲスト出演」に掲載されています。 事前に告知のないゲストのコメントが放送されることもあります。 090101緒方恵美 091022小川真奈 110106石田燿子 110120坂本真綾 110127サオリリス 110210茅原実里 110217ELISA 110224May n 110310栗林みな実 110310流田Project 110421nano.RIPE 110428サオリリス 110428流田Project 110519AiRI 110602佐咲紗花 110609GRANRODEO(前半) 110609GRANRODEO(後半) 110623新谷良子 110630ALvino 110630茅原実里 110721marble 110728石川智晶 111013茅原実里 111027中島愛 111103野水いおり 120216新谷良子 120301茅原実里 120315南里侑香 120412藤田麻衣子 120426石川智晶 120503May n 120524鈴村健一 120531寺島拓篤 120607marble 120802中島愛 120830南里侑香 121025花澤香菜 121108marble 121115坂本真綾 121206earthmind 121227marble 130214野水いおり 130221花澤香菜 130228花澤香菜 130314千菅春香 130502野水いおり 130516marble 130725Rhodanthe* 131003河野マリナ 131017Ray 131121やなぎなぎ 131121南條愛乃 131128KAKO♪ 140123May n 140130Gero 140206Ray 140220やなぎなぎ 140306千菅春香 140313川田まみ 140529Ray 140605la_la_larks 140612中ノ森文子 140619May n 140710Gero 140724黒崎真音 140731千菅春香 140814みみめめMIMI 141023黒崎真音 141030綾野ましろ 141106南條愛乃 141204Gero 141204やなぎなぎ 150129VALSHE 150219西沢幸奏 150226May n 150326霜月はるか 150618やなぎなぎ 150625ゆよゆっぺ・八王子P 150625蓮花 150723南條愛乃 150730飯田里穂 150806la la larks 150813霜月はるか 150903doriko 150910May n 151001吉岡亜衣加 151029Umi☆Kuun 151119みみめめMIMI 151217花澤香菜 160204みみめめMIMI 160421新田恵海 160505doriko 160512CHiCO 160519スフィア 160804野水いおり 160818みみめめMIMI 161013鳥山雄司 161201ゆよゆっぺ
https://w.atwiki.jp/cat-mimi/
☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆
https://w.atwiki.jp/cat-mimi/pages/13.html
http //ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%84%E3%82%A4%E3%82%B9%E3%83%88%E3%83%9A%E3%82%A2%E3%82%B1%E3%83%BC%E3%83%96%E3%83%AB めも
https://w.atwiki.jp/cat-mimi/pages/8.html
動画(youtube) @wikiのwikiモードでは #video(動画のURL) と入力することで、動画を貼り付けることが出来ます。 詳しくはこちらをご覧ください。 =>http //atwiki.jp/guide/17_209_ja.html また動画のURLはYoutubeのURLをご利用ください。 =>http //www.youtube.com/ たとえば、#video(http //youtube.com/watch?v=kTV1CcS53JQ)と入力すると以下のように表示されます。
https://w.atwiki.jp/cat-mimi/pages/9.html
@wikiにはいくつかの便利なプラグインがあります。 アーカイブ コメント ニュース 動画(Youtube) 編集履歴 関連ブログ これ以外のプラグインについては@wikiガイドをご覧ください = http //atwiki.jp/guide/
https://w.atwiki.jp/2ch-ff13/pages/752.html
烈士のハート LV 物攻 魔攻 必要EXP 解体 1 5 10 800 2 8 13 916 3 11 16 1032 4 14 19 1148 5 17 22 1264 6 20 25 1380 7 23 28 1496 8 26 31 1612 9 29 34 1728 10 32 37 1844 11 35 40 1960 12 38 43 2076 13 41 46 2192 14 44 49 2308 15 47 52 2424 16 50 55 2540 17 53 58 2656 18 56 61 2772 19 59 64 2888 20 62 67 3004 ★ 65 70 合計38040 アナログ回路×7チョバム装甲
https://w.atwiki.jp/kiririn/pages/41.html
570 名前:名無しさん@お腹いっぱい。[sage] 投稿日:2010/11/24(水) 00 44 39 ID d5ixNPVX0 [2/4] 564 関東で雪と言えば列車の遅延(※道民の偏見) ということで寒空の下ホームで遅れている列車を待つ二人。 寒さに震える桐乃を見かねた京介がコートを貸す。 「何アンタやせ我慢しちゃってんのキモ」とか言いながら「(えへへ…兄貴の匂いだ…)」 572 名前:名無しさん@お腹いっぱい。[sage] 投稿日:2010/11/24(水) 01 09 51 ID Nxy5mOVD0 570 「はぁ~・・・電車遅れてるとかマジありえないんですケド・・・・」 「ちょっと、アンタなんとかしなさいよ。駅長と相談してストーブ借りてくるとか」 「無理だよ!?いきなりすんません。寒いんでストーブ貸してください。とか言えるか!」 「そもそも、お前が『あー!メルルちゃんの新作PV出てるー!』とか言って店の前から離れなかったからだろ!?」 「う、うっさいな!?普段はPCのちっさい画面でしか見れないんだからいいじゃん!」 「じゃぁ、寒いとか文句言うなよ」 「チッ・・・・アンタだってコスプレ衣装のコーナーから動かなかった癖に。まだナルシー入ってるの?キモいんだけど」 「う、うるせぇ。少し似合うかなーと思って想像してただけだろ」 「・・・うわーマジで想像してたとかドン引きだわ。いっそ電車に引かれて死ねば?」 「なんでだよ!?」 「だって、その地味顔でナルシストとか・・・ねぇ?人生諦めた方がいいと思うよ?可哀想」 「そこまでいうか!?いくら俺でもさすがに凹むよ!?」 「凹めばいいじゃん?アンタが凹んだら笑ってあげ・・・りゅ・・・くしゅ」 「・・・ったく。ほら、これ着てろ」 「は、はぁ?別にこれくらい大丈夫だし」 「いいから、風邪引いて部活とかモデル活動に支障出たら困るだろ」 「・・・・分かった」 「結構さみぃな・・・」 「キモッ・・・何妹の為にやせ我慢しちゃってんの?シスコンもここまで来ると病気だわ」 「へーへー、勝手に言ってろ」 「・・・・あり・・・・とね・・・・貴」 「ん?なんか言ったか?」 「な、なんも言ってないっての。耳まで悪くなったんじゃないの?一回死んで生まれ変わってこれば?」 -------------
https://w.atwiki.jp/medalofhonor/pages/457.html
In coming! 未翻訳 Panther, Mother. Tell those warthogs to cool it, we re in the graveyard. We can Handle it for now. 未翻訳 Roger. Listen, did you take care of all those mortars? We re still taking fire and it s getting close. 未翻訳 We re on it. Mother out. 未翻訳 Let s get that last mortar. 未翻訳 Clear right. 未翻訳 Clear left. 未翻訳 Mortar crew. Nine o clock. 未翻訳 Nice work. Panther, all mortars eliminated. 未翻訳 Roger, Jimmy s hearing some chatter about a Taliban counter attack from the east. I m seeing nothing. 未翻訳 Check, we re going for the tower. Raise you when we re there. You be our eyes and ears, Panther. 未翻訳 Roger that. 未翻訳 The tower, huh? 未翻訳 Yeah. We get to that hanger and move to the control tower. We take the tower and we take the base. 未翻訳 Check. 未翻訳 High! In the plane! 未翻訳 Tango in the plane! He s hiding! 未翻訳 Targets, one o clock. 未翻訳 Sniper, twelve o clock. 未翻訳 Push up! 未翻訳 Gun! Left of the door! High! 未翻訳 Right! 未翻訳 Move up! Move up! 未翻訳 Status? 未翻訳 Clear right. 未翻訳 Clear left. 未翻訳 Alright, be sure to dig your corners. 未翻訳 Tango in the warehouse. Catwalk. 未翻訳 Down low. 未翻訳 Move up. 未翻訳 Two o clock. 未翻訳 Two targets. 未翻訳 Twelve o clock. 未翻訳 Get cover. 未翻訳 Vehicle. 未翻訳 Fan out. 未翻訳 Catwalk. Two targets. 未翻訳 Are we clear? 未翻訳 Clear right. 未翻訳 Let s take it topside, watch the corners. 未翻訳 Stairs are clear. 未翻訳 Clear. 未翻訳 Mother, Panther, keep your eyes open, we saw a truck headed your way. 未翻訳 Roger, they didn t make it. But let us know if you see anyone else. 未翻訳 Check. Word is that the Taliban counter attack is happening. How close are you to the tower? 未翻訳 Hang on, Panther. 未翻訳 We re almost there. It s across a courtyard. Give us fifteen mikes. Guys... 未翻訳 Come on. I ve got a dark stairwell full of "can t see shit" right hear. 未翻訳 Panther, we re moving out. 未翻訳 Roger. 未翻訳 We re clear. Stack up on the door downstairs. 未翻訳 Move fast. Cover to cover. We re almost there. 未翻訳 Preacher, Voodoo, go left. Moving right. 未翻訳 MG on the balcony. 未翻訳 Targets right! 未翻訳 Moving up! 未翻訳 Contact. Eleven o clock. 未翻訳 Got a guy at ten. 未翻訳 Fenceline! 未翻訳 Afgans on the left! Watch your fires! 未翻訳 We can flank that gun from here, Rabbit. 未翻訳 Move up. 未翻訳 Right! 未翻訳 Here we go. I got your six. 未翻訳 Let s go. The tower s the objective. 未翻訳 Status? 未翻訳 Clear left 未翻訳 Clear right. 未翻訳 Move up. 未翻訳 We re going in the hanger. 未翻訳 Contact! 未翻訳 Action right! 未翻訳 Targets! Window! 未翻訳 Push up! 未翻訳 Three targets. Low. 未翻訳 Get cover. 未翻訳 Yo! Hit the tanks! 未翻訳 Building s secure. Let s take it outside. 未翻訳 Let s do it. 未翻訳